Читала я недавно тут одну книгу. И одно имя главного героя часто-часто повторяясь вдруг включило во мне свет и осветило еще одну потайную комнату в нашей истории.
Это имя - Джереми.
И герой, конечно, был англичанин.
Если написать Джереми по английски будет Jeremy. Конечно гугл даст вам перевод Джереми как Иеремия. Но ведь у нас с вами есть глаза.
И просто читая латиницу мы видим, что Джереми - Jeremy это Еремей по русски.
Когда пришло это озарение или короткое замыкание - удивляешься, ну почему ты не видел этого раньше? Ведь это же "элементарно, Ватсон".
Да потому что разучили нас смотреть и видеть, а самое главное думать своей головой.
Что услышали, просто верим, тем и пользуемся. Да и одни буковки убрали, другие вставили - пойди разберись.
А свет у меня вспыхнул только потому, что моя дочь очень любит слушать диск "Про Фому и Ерему, всякие небылицы в лицах". И я слышу как дети здорово их воспринимают, как смеются, как их дурацкие проделки приковывают к себе внимание и нелогичные действия героев выбивают из головы шаблоны - "А что, разве так можно?"
Скоморохи - братья Фома и Ерема остатки нашей русской развивающей культуры до сих пор на ура воспринимаются детьми, используются на русских праздниках. А раньше обязательно участвовали на праздниках и балаганах, в застольях. Передавали устную традицию людям, учили, развлекали, а заодно и правду говорили.
Так собственно само открытие заключается в том, что те самые "Том и Джери" американские мультики для детей - это и есть наши скоморохи - "Фома и Ерема" с их потешными боями, с невозможными действиями, но на американский лад. Только оставили в этих персонажах небывальщину, а традицию начисто подчистили.
По именам.
Фома = Томас=Том
Та же трансформация как и Федор = Теодор.
В интернете есть на эту тему исследования.
Джереми = Джери.
Еремей = Ерёма
Джерими = Jeremy=Еремей
Джери = Ерёма.
Вот и получается Том это Фома, Джери это Ерёма. Супер!
Том и Джери = Фома и Ерёма.
Вот так - так!!
Я могу сказать только, что Это говорит о единстве культур, и традиций - Русской и Американской. Модель небывальщины одна, и даже имена.
Самое смешное, когда это понимаешь становится удивительно, как наши советские мультипликаторы стибрили идею "Том и Джери" у американцев, создав наши персонажи Волк и Заяц в "Ну, погоди!". При этом что-то осталось и от небывльщины Фомы и Еремы и появился смысл, некая передача нравственной традиции. Но типаж героев при "переводе" изменился. В "Ну, погоди" это уже не два брата. а скорее "Барышня и Хулиган".
И, самое главное, и дети и взрослые - все это очень любят! Веселые герои, истории, где побеждает не сила, а ловкость и ум, невероятные ситуации расширяют представление о мире - то что помогает нам оставаться людьми.
Раньше истории или анекдоты про Фому и Ерему рисовали на Лубках и передавали друг другу.
И имело оно двойной смысл, двойное дно. Написано одно, а понимать надо другое.
Так вот на этом лубке написано: "Немка сидит на Старике, на старом дристуне, на большой Бороде. Посулила ему скляницу вина да курган пива, да с ног ево сбила."
Раньше всем было понятно, кто такая Немка, да кто такой Старик с бородей. А мы и до сих пор на себе взем Немку, польстившись на бутылку вина да жбан пива. А что бы элитка не лезла в эту культуру - обязательно были непристойности.
А вот еще картинка Фомы и Еремы на западноевропейский манер.
И подписано все по русски.
В общем, спасибо Фоме да Ереме, показали нам, что культура в Европе, России, да и в Америке была когда-то едина.
С вами была Елена Талаева.
п.с. из вики.
п.п.с.
14 мая - Еремей Запашник
Народный календарь
Это имя - Джереми.
И герой, конечно, был англичанин.
Если написать Джереми по английски будет Jeremy. Конечно гугл даст вам перевод Джереми как Иеремия. Но ведь у нас с вами есть глаза.
И просто читая латиницу мы видим, что Джереми - Jeremy это Еремей по русски.
Когда пришло это озарение или короткое замыкание - удивляешься, ну почему ты не видел этого раньше? Ведь это же "элементарно, Ватсон".
Да потому что разучили нас смотреть и видеть, а самое главное думать своей головой.
Что услышали, просто верим, тем и пользуемся. Да и одни буковки убрали, другие вставили - пойди разберись.
А свет у меня вспыхнул только потому, что моя дочь очень любит слушать диск "Про Фому и Ерему, всякие небылицы в лицах". И я слышу как дети здорово их воспринимают, как смеются, как их дурацкие проделки приковывают к себе внимание и нелогичные действия героев выбивают из головы шаблоны - "А что, разве так можно?"
Скоморохи - братья Фома и Ерема остатки нашей русской развивающей культуры до сих пор на ура воспринимаются детьми, используются на русских праздниках. А раньше обязательно участвовали на праздниках и балаганах, в застольях. Передавали устную традицию людям, учили, развлекали, а заодно и правду говорили.
По именам.
Фома = Томас=Том
Та же трансформация как и Федор = Теодор.
В интернете есть на эту тему исследования.
Джереми = Джери.
Еремей = Ерёма
Джерими = Jeremy=Еремей
Джери = Ерёма.
Вот и получается Том это Фома, Джери это Ерёма. Супер!
Том и Джери = Фома и Ерёма.
Вот так - так!!
Я могу сказать только, что Это говорит о единстве культур, и традиций - Русской и Американской. Модель небывальщины одна, и даже имена.
Самое смешное, когда это понимаешь становится удивительно, как наши советские мультипликаторы стибрили идею "Том и Джери" у американцев, создав наши персонажи Волк и Заяц в "Ну, погоди!". При этом что-то осталось и от небывльщины Фомы и Еремы и появился смысл, некая передача нравственной традиции. Но типаж героев при "переводе" изменился. В "Ну, погоди" это уже не два брата. а скорее "Барышня и Хулиган".
И, самое главное, и дети и взрослые - все это очень любят! Веселые герои, истории, где побеждает не сила, а ловкость и ум, невероятные ситуации расширяют представление о мире - то что помогает нам оставаться людьми.
Раньше истории или анекдоты про Фому и Ерему рисовали на Лубках и передавали друг другу.
И имело оно двойной смысл, двойное дно. Написано одно, а понимать надо другое.
Так вот на этом лубке написано: "Немка сидит на Старике, на старом дристуне, на большой Бороде. Посулила ему скляницу вина да курган пива, да с ног ево сбила."
Раньше всем было понятно, кто такая Немка, да кто такой Старик с бородей. А мы и до сих пор на себе взем Немку, польстившись на бутылку вина да жбан пива. А что бы элитка не лезла в эту культуру - обязательно были непристойности.
А вот еще картинка Фомы и Еремы на западноевропейский манер.
И подписано все по русски.
В общем, спасибо Фоме да Ереме, показали нам, что культура в Европе, России, да и в Америке была когда-то едина.
С вами была Елена Талаева.
п.с. из вики.
Скоморохи были носителями синтетических форм народного искусства, соединявших пение, игру на музыкальных инструментах, пляски, медвежью потеху, кукольные представления, выступления в масках, фокусы. Скоморохи были постоянными участниками народных празднеств, игрищ, гуляний, различных обрядов: свадебных, родильно-крестильных, похоронных. «Скоморохи сочетали в своём искусстве мастерство исполнения со злободневным репертуаром, который включал шуточные песни, драматические сценки — игрища, социальную сатиру — глумы, исполняемые в масках и „скоморошьем платье“ под аккомпанемент домры, сопели, волынки, сурны, бубна. Скоморохи непосредственно общались со зрителями, с уличной толпой, вовлекали в игру»
В 1648 и 1657 годах архиепископ Никон добился царских указов о полном запрещении скоморошества, в которых говорилось о битье батогами скоморохов и их слушателей, уничтожении скоморошьего инвентаря.
п.п.с.
14 мая - Еремей Запашник
Народный календарь